EN'ÂM-15

Anasayfa » EN'ÂM Suresi » EN'ÂM-15
share on facebook  tweet  share on google  print  

EN'ÂM-15

"EN'ÂM Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<6/EN'ÂM-15>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

قُلْ إِنِّيَ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Kul innî ehâfu in asaytu rabbî azâbe yevmin azîm(azîmin).

De ki: “Muhakkak ki ben, eğer Rabbime isyan edersem, büyük günün azabından korkarım.” 
1. kul : de, söyle
2. innî : muhakkak ki ben
3. ehâfu : korkarım
4. in asaytu : eğer, şâyet asi olursam, isyan edersem
5. rabbî : Rabbim
6. azâbe : azap
7. yevmin : gün
8. azîmin : büyük

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Peygamber Efendimiz (S.A.V)'in Allah'a isyan etmesi tabiatıyla hiçbir şekilde mümkün olamaz. Ama sahâbenin ibret alması ve isyan etmemeleri için Allahû Tealâ, bunu söyletiyor Peygamber Efendimiz (S.A.V)'e.

Peygamber Efendimiz (S.A.V) vasıtasıyla; isyan ederlerse o büyük günde azabın geleceğini söyleyerek onlara bir işaret veriyor. Büyük gün; kıyâmet günü. Kıyâmet günü için Allahû Tealâ çeşitli isimler kullanıyor: Yevm'il kıyâmet, yevm'il izin, yevm'il emir... gibi. Burada da yevm'il azîm diyor: "Büyük gün".

Allahû Tealâ o güne; herşeyin sona ereceği, zamanın geriye dönmeye başlayacağı, insanların cennete veya cehenneme dağılacağı, girdikleri yerde ebediyyen kalmaya devam edecekleri, fizik hayatın bitip, fizik ötesi bir hayatın başlayacağı yeni bir devreye girildiği için "büyük gün" diyor.

6/EN'ÂM-15

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : De ki: “Muhakkak ki ben, eğer Rabbime isyan edersem, büyük günün azabından korkarım.”
Diyanet İşleri : De ki: “Ben Rabbime isyan edersem gerçekten, büyük bir günün (kıyamet gününün) azabından korkarım.”
Abdulbaki Gölpınarlı : De ki: Ben, Rabbime isyan edersem pek büyük günün azâbından korkarım.
Adem Uğur : De ki: Ben, Rabbim'e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.
Ahmed Hulusi : De ki: "Ben Rabbime isyan edersem, kesinlikle, aziym sürecin azabından korkarım!"
Ahmet Tekin : 'Ben Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım' de.
Ahmet Varol : De ki: 'Ben Rabbime karşı gelirsem büyük bir günün azabından korkarım.'
Ali Bulaç : De ki: "Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım."
Ali Fikri Yavuz : De ki: “- Eğer ben, Rabbime isyan edersem, cidden büyük bir günün azabından korkarım.
Bekir Sadak : «Ben Rabbime karsi gelirsem, buyuk gunun azabindan korkarim» de.
Celal Yıldırım : De ki: Eğer Rabbime karşı gelirsem, elbette büyük günün azabından korkarım.
Diyanet İşleri (eski) : 'Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım' de.
Diyanet Vakfi : De ki: Ben, Rabbim'e isyan edersem gerçekten büyük bir günün (kıyametin) azabından korkarım.
Edip Yüksel : 'Rabbime isyan ettiğim taktirde büyük günün azabından korkarım,' de.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ben, de: rabbime ısyan edecek olursam cidden büyük bir günün azabından korkarım
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : De ki: «Ben Rabbime isyan edecek olursam, büyük bir günün azabından korkarım.»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : De ki: «Eğer Rabbime isyan edersem, büyük bir günün azabından korkarım».
Fizilal-il Kuran : De ki; «Eğer Rabbimin buyruklarına karşı gelirsem büyük günün azabından korkarım.»
Gültekin Onan : De ki: "Kuşkusuz ben, rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım."
Hasan Basri Çantay : De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından elbette korkarım».
Hayrat Neşriyat : De ki: 'Şübhesiz ben eğer Rabbime isyân edersem, büyük bir günün (kıyâmet gününün) azâbından korkarım!'
İbni Kesir : De ki: Ben, Rabbıma karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım.
Muhammed Esed : De ki: "Bakın, (bu şekilde) Rabbime isyan etseydim, o çetin (Hesap) Gün(ün)de (başıma gelecek olan) azaptan korkardım".
Ömer Nasuhi Bilmen : De ki: «Eğer ben Rabbime isyan edersem elbette büyük günün azabından korkarım.»
Ömer Öngüt : De ki: “Ben Rabbime isyan edersem, gerçekten büyük bir günün azabından korkarım. ”
Şaban Piriş : De ki: -Ben, Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım.
Suat Yıldırım : De ki: "Ben Rabbime isyan etmem halinde, ileride gelecek büyük bir günün azabından korkarım."
Süleyman Ateş : De ki: "Eğer Rabbime isyân edersem, büyük bir günün azâbından korkarım!"
Tefhim-ul Kuran : De ki: «Şüphesiz ben, Rabbime isyan edersem o büyük günün azabından korkarım.»
Ümit Şimşek : De ki: Rabbime isyan edecek olursam, büyük bir günün azabından korkarım.
Yaşar Nuri Öztürk : Şunu da söyle: "Rabbime isyan edersem büyük bir günün azabından korkarım ben."
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 1.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164165

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
91.494