HÛD-4

Anasayfa » HÛD Suresi » HÛD-4
share on facebook  tweet  share on google  print  

HÛD-4

"HÛD Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<11/HÛD-4>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِلَى اللّهِ مَرْجِعُكُمْ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

İlâllâhi merciukum, ve huve alâ kulli şey'in kadîr(kadîrun).

Sizin dönüşünüz Allah'adır ve O, herşeye kaadirdir.  
1. ilâllâhi (ilâ allâhi) : Allah'adır
2. merciu-kum : sizin dönüşünüz (dönüş yeriniz)
3. ve huve : ve o
4. alâ kulli şey'in : herşeye
5. kadîrun : kaadir, gücü yeten

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Bütün insanlar Allah'a döneceklerdir. Bu dönüş, dünya hayatında insanın ruhunu Allah'a ulaştırması değil, ölümden sonra bütün ruhların Allah'a dönmesidir. Cehenneme ve cennete girecek olan herkesin kıyâmet günü, Haşr Meydanı'ndan sonra İndi İlâhi'ye ulaşması ve hayat filmlerini orada seyretmesi ise mutlaka ölümden sonraki bir olaydır.

5/MÂİDE-105: Yâ eyyuhellezîne âmenû aleykum enfusekum, lâ yadurrukum men dalle izehtedeytum ilâllâhi merciukum cemîân fe yunebbiukum bimâ kuntum ta’melûn(ta’melûne).

Ey âmenû olanlar! Nefsleriniz, üzerinizedir (nefsinizin sorumluluğu üzerinize borçtur). Siz hidayette iseniz, dalâletteki bir kimse size bir zarar veremez. Hepinizin dönüşü Allah'adır. O zaman yapmış olduğunuz şeyleri size haber verecek.

Herkes mutlaka öldükten sonra kıyâmet günü dirilecek, önce Mahşer Meydanı'nda toplanacak, orada bir defa daha öldürülecek, aynı yaşta olarak yeniden diriltileceklerdir. Sonra da herkes Mahşer Meydanı'ndan İndi İlâhi'ye ulaşacaklardır. Orada rakamlı, üç boyutlu hayat filmlerini seyrederlerken kendilerine Allah'ın hiç zulmetmediğini, hiçbir haksızlığa uğratılmadıklarını göreceklerdir.

İşte insanlar belli bir hayat yaşar, hayatlarının sonunda da mutlaka ölürler. Ölen herkesin ruhu mutlaka Allahû Tealâ'ya ulaşır. Bu da Allah'a dönüştür. Ama insanlardan bir kısmının ruhu, o kişiyi Allah'ın evliyası yapacak hüviyette geri döner. Yani o kişi, ruhunu ölmeden evvel Allah'a ulaştırmak isteyen kişidir. İşte o zaman, o kişinin ruhu, kişi hayattayken Allahû Tealâ'ya ulaşır. Ve o insan, Allah'ın 3. defa evliyası olur. Bu, o kişinin 3. kat cennetin sahibi olduğunu kesinleştirir. Ve bu aşamada, kişinin dünya hayatının yarısından fazlası da mutlulukla geçer. Allah'ın bütün insanlara emri, ruhlarını ölmeden evvel Allah'a ulaştırmalarıdır. Allahû Tealâ, Kur'ân-ı Kerim'de bunu 12 defa farz kılmıştır.

 

11/HÛD-4

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Sizin dönüşünüz Allah'adır ve O, herşeye kaadirdir.
Diyanet İşleri : Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Dönüp varacağınız yer, Allah'ın tapısıdır ve onun, her şeye gücü yeter.
Adem Uğur : Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.
Ahmed Hulusi : "Allâh'a rücu edeceksiniz; 'HÛ'; her şeye Kaadir'dir. "
Ahmet Tekin : 'Hesap vermek üzere Allah’ın, yalnız Allah’ın huzuruna götürüleceksiniz. O’nun her şeye gücü, kudreti yeter.'
Ahmet Varol : Dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye güç yetirendir.
Ali Bulaç : Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye güç yetirendir.
Ali Fikri Yavuz : Dönüşünüz ancak Allah’adır. O, her şeye kadîrdir.
Bekir Sadak : Donusunuz ancak Allah'adir. O her seye kadir'dir.
Celal Yıldırım : Dönüşünüz ancak Allah'adır. O'nun güç ve kudreti her şeye yeter.
Diyanet İşleri (eski) : Dönüşünüz ancak Allah'adır. O her şeye Kadir'dir.
Diyanet Vakfi : Dönüşünüz yalnız Allah'adır. O, her şeye kadirdir.
Edip Yüksel : Dönüşünüz ALLAH'adır. O her şeye Gücü Yetendir.
Elmalılı Hamdi Yazır : Hep dönümünüz Allahadır, o ise her şey'e kadîrdir
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Dönüşünüz ancak Allah'adır! O ise, herşeye gücü yetendir!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Dönüşünüz yalnızca Allah'adır. O'nun da herşeye gücü yeter.
Fizilal-il Kuran : Dönüş yeriniz Allah'ın huzurudur. O'nun gücü her şeye yeter.
Gültekin Onan : Sizin dönüşünüz Tanrı'yadır. O, her şeye güç yetirendir.
Hasan Basri Çantay : Dönüşünüz ancak Allaha dır. O her şey'e hakkıyle kaadirdir.
Hayrat Neşriyat : 'Dönüşünüz ancak Allah’adır. O ise, herşeye hakkıyla gücü yetendir.'
İbni Kesir : Dönüşünüz ancak Allah'a dır. Ve O, her şeye Kadir'dir.
Muhammed Esed : Hepinizin dönüşü Allahadır; ve O her şeyi edip eylemeye yeten sınırsız bir kudrete sahiptir.
Ömer Nasuhi Bilmen : Bütün dönüşünüz Allah Teâlâ'yadır. O ise her bir şey üzerine kâdirdir.
Ömer Öngüt : Dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye kâdirdir.
Şaban Piriş : Dönüşünüz Allah’adır. O’nun her şeye gücü yeter.
Suat Yıldırım : Zaten hepinizin toptan döneceği yer, O’nun huzurudur. O, istediği her şeyi yapmaya kadirdir.
Süleyman Ateş : Dönüşünüz Allaha'dır. O, herşeyi yapacak güçtedir.
Tefhim-ul Kuran : Sizin dönüşünüz Allah'adır. O, her şeye güç yetirendir.
Ümit Şimşek : Dönüşünüz Allah'adır. Onun gücü herşeye yeter.
Yaşar Nuri Öztürk : Yalnız Allah'adır dönüşünüz. Ve O, herşeye Kadîr'dir.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 4.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122123

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
65.026