HİCR-84

Anasayfa » HİCR Suresi » HİCR-84
share on facebook  tweet  share on google  print  

HİCR-84

"HİCR Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<15/HİCR-84>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

فَمَا أَغْنَى عَنْهُم مَّا كَانُواْ يَكْسِبُونَ

Fe mâ agnâ anhum mâ kânû yeksibûn(yeksibûne).

Böylece, iktisab ettikleri (kazanmış oldukları) şeyler, onlara bir fayda vermedi.  
1. fe : böylece, buna rağmen
2. mâ agnâ : fayda vermedi
3. an-hum : onlardan, onlara
4. mâ kânû : oldukları şey(ler)
5. yeksibûne : kazanıyorlar, iktisap ediyorlar

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Onların kendilerine seçtikleri hayat tarzı ve böylece kazanmış oldukları negatif, nakıs dereceler, onlara bir fayda değil tam aksine büyük zararlar vermiştir.

15/HİCR-84

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Böylece, iktisab ettikleri (kazanmış oldukları) şeyler, onlara bir fayda vermedi.
Diyanet İşleri : Kazanmakta oldukları şeyler kendilerine bir fayda vermedi.
Abdulbaki Gölpınarlı : Kazandıkları mal ve servet, azâbı defedemedi onlardan.
Adem Uğur : Kazanmakta oldukları şeyler onlardan hiçbir zararı savmadı.
Ahmed Hulusi : Kazandıkları, onları kurtaramadı.
Ahmet Tekin : Yapmakta oldukları sığınaklar, güçleri, kazanmakta oldukları şeyler, onların başına gelenleri engelleyemedi.
Ahmet Varol : Kazandıkları kendilerinden bir şeyi savamadı.
Ali Bulaç : Buna rağmen kazandıkları şeyler, (uğrayacakları sondan kurtulmak için) onlara yetmedi.
Ali Fikri Yavuz : Böylece elde ettikleri muhkem evlerin, mal ve evlâdların kendilerine hiç faydası olmadı.
Bekir Sadak : Yaptiklari kendilerine bir fayda saglamadi.
Celal Yıldırım : Artık elde ettikleri şeylerin kendilerine hiç de yararı olmadı.
Diyanet İşleri (eski) : Yaptıkları kendilerine bir fayda sağlamadı.
Diyanet Vakfi : Kazanmakta oldukları şeyler onlardan hiçbir zararı savmadı.
Edip Yüksel : Kazandıklarının hiç biri onları kurtaramadı.
Elmalılı Hamdi Yazır : de o kesb edegeldikleri şeylerin kendilerine hiç faidesi olmadı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Kazanmakta oldukları şeylerin kendilerine hiç faydası olmadı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Kazanmakta oldukları şeyler, onlardan hiçbir zararı savmadı.
Fizilal-il Kuran : Oydukları köşkler hiçbir işlerine yaramadı.
Gültekin Onan : Buna rağmen kazandıkları şeyler, (uğrayacakları sondan kurtulmak için) onlara yetmedi.
Hasan Basri Çantay : Binâen'aleyh kazanageldikleri (irtikâb etdikleri) o şeyler kendilerinden (hiç bir azabı) defi edemedi.
Hayrat Neşriyat : Artık kazanmakta oldukları şeylerin, onlara hiçbir faydası olmadı.
İbni Kesir : Binaenaleyh yaptıkları da kendilerine bir fayda sağlamadı.
Muhammed Esed : ellerine geçirdikleri (güç) kendilerine bir yarar sağlamadı.
Ömer Nasuhi Bilmen : Artık o kazanageldikleri şeyleri kendilerini kurtaramadı.
Ömer Öngüt : Kazanmakta oldukları şeyler, kendilerinden hiçbir şeyi savamadı.
Şaban Piriş : Kazandıkları onlara bir fayda sağlamadı.
Suat Yıldırım : Kazanıp ele geçirdikleri mal ve imkânlar hiçbir fayda vermedi kendilerine.
Süleyman Ateş : Kazandıkları, kendilerinden hiçbir şeyi savamadı.
Tefhim-ul Kuran : Buna rağmen kazandıkları şeyler, (uğrayacakları sondan kurtarmaya) onlara yetmedi.
Ümit Şimşek : Kazandıkları şeylerin onlara hiçbir yararı olmadı.
Yaşar Nuri Öztürk : Kazanıp durdukları şeylerin kendilerine hiçbir yararı olmadı.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 4.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 9899

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
50.437