HİCR-23

Anasayfa » HİCR Suresi » HİCR-23
share on facebook  tweet  share on google  print  

HİCR-23

"HİCR Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<15/HİCR-23>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَإنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

Ve innâ le nahnu nuhyî ve numîtu ve nahnul vârisûn(vârisûne).

Ve muhakkak ki; Biz, sadece Biz hayat veririz. Ve Biz öldürürüz. Ve varis olanlar da Biziz. 
1. ve innâ : ve muhakkak biz
2. le nahnu : mutlaka biz, sadece (kesinlikle) biz
3. nuhyî : hayat veririz, yaşatırız
4. ve numîtu : ve öldürürüz
5. ve nahnu : ve biziz
6. el vârisûne : varisler

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Doğum; ölümden sonra yeniden diriltmek, hayat vermektir. İster kıyâmetten evvel normal ölüm olsun ister kıyâmette yeniden dirildikten sonra ölmek olsun gene her ikisinde de öldüren Allah'tır. Ölüm melekleri de ancak Allah'ın müsaadesi ve emri ile vazife yaparlar. Öldüren de dirilten de sadece Allah'tır.

Burada Allahû Tealâ'nın anlayan kalpler için büyük bir dersi vardır. Hâlâ insanoğlunun alîm geçinen, yaratık olduğunu unutan, haddi aşan bir kısmı "Tek hücrelilerden başlayan bir hayat kendi kendine oluşmuştur." diyerek Allah'ı defterden silmek gibi bir büyük gayretin içindedirler. Enbiya Suresinin 30. âyet-i kerimesinde Allahû Tealâ buyurmaktadır:

21/ENBİYÂ-30: E ve lem yerellezîne keferû ennes semâvâti vel arda kânetâ retkan fe fetaknâhuma, ve cealnâ minel mâi kulle şey’in hayy(hayyin), e fe lâ yu’minûn(yu’minûne).

İnkâr edenler (kâfirler), semaların ve arzın bitişik olduğunu görmediler mi? Sonra Biz, o ikisini (birbirinden) ayırdık. Ve her canlı şeyi sudan yarattık. Hâlâ inanmazlar mı?

Allahû Tealâ: "Biz suya tesir ettik de su hayatı başlattı." dememektedir. "İlk hayatı suyun içinde başlattık." buyurmaktadır.

Kur'ân'ın prensibi budur: Doğumla hayat veren, öldüren, öldürdükten sonra dirilten sadece Allah'tır. Şeytanı yaratan da öldürecek olan da Allah'tır.

Hayatı veren ve hayatı geri alan bir tek varlık, tek İlâh, Allah'tır.

 

15/HİCR-23

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ve muhakkak ki; Biz, sadece Biz hayat veririz. Ve Biz öldürürüz. Ve varis olanlar da Biziz.
Diyanet İşleri : Hiç şüphesiz biz diriltir, biz öldürürüz ve biz (her şeye gerçek) varisleriz
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve şüphe yok ki ancak biz diriltiriz, biz öldürürüz ve biziz her şeye vâris olan.
Adem Uğur : Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
Ahmed Hulusi : Muhakkak ki biz, evet biziz hayat veren de öldüren de! Biz vârisleriz (siz Fânisiniz biz Bakıy'ız)!
Ahmet Tekin : Biz, sadece biz hayat veririz, yaşatırız, eceller gelince biz ölümü gerçekleştiririz. Bâki olan vâris biziz, biz.
Ahmet Varol : Gerçekten biz, (evet) elbette biz diriltir ve öldürürüz. (Onların) varisleri de biziz.
Ali Bulaç : Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
Ali Fikri Yavuz : Elbette ve elbette biz diriltiriz, öldürürüz ve hepsinin variseri de biziz (onlar hep helâk olacak, biz ise ebedîyyen bakîyiz. ).
Bekir Sadak : Dogrusu dirilten ve olduren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kaliriz.
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki biz, diriltir ve öldürürüz ve vâris olanlar da biziz.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu dirilten ve öldüren Biziz; hepsinin gerisinde de Biz kalırız.
Diyanet Vakfi : Şüphesiz biz diriltir ve biz öldürürüz! Ve her şeye biz vâris oluruz.
Edip Yüksel : Biz, elbette biz diriltir ve öldürürüz, sonunda asıl varis olanlar da biziz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Her halde biz, mutlak hem bir hayat veririz hem öldürürüz, hepsine vâris de biziz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Her halde Biz, kesinlikle hem hayat verir, hem öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Elbette biz diriltiriz ve biz öldürürüz! Ve hepsinin varisleri de biziz.
Fizilal-il Kuran : Dirilten de öldüren de yalnız biziz ve her şey sonunda bize kalır.
Gültekin Onan : Şüphesiz biz, gerçekten biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar biziz.
Hasan Basri Çantay : Gerçek biz, mutlak biz hem diriltiriz, hem öldürürüz. Biz (Hepsinin) vârisleriyizdir.
Hayrat Neşriyat : Şübhesiz ki biz ise, elbette hem hayat veririz, hem öldürürüz; (mahlûkatın) hepsine vâris olanlar da biziz!
İbni Kesir : Doğrusu Biz, hem diriltiriz, hem de öldürürüz. Hepsine varis de Biziz.
Muhammed Esed : Ve muhakkak ki, hayatı bahşeden de, ölüme hükmeden de Biziz; ve geçici olan göçüp gittikten sonra her şeyin sahibi olarak kalacak olan yine Biziz!
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve muhakkak ki Biz, evet Biz elbette diriltir ve öldürürüz. Varisler olanlar da Bizleriz.
Ömer Öngüt : Doğrusu biz hem diriltir hem de öldürürüz. Ve ancak biziz hepsine vâris olanlar.
Şaban Piriş : Şüphesiz biz, hem hayat veririz hem de öldürürüz. Ebedi olan da biziz.
Suat Yıldırım : Muhakkak ki hayatı veren de Biz’iz, hayatı geri alıp öldüren de ve elbette hepsine vâris olacak, hepsinden sonraya kalacak olan baki de Biz’iz.
Süleyman Ateş : Biziz, elbette biz ki, yaşatır, öldürürüz; gerçek vâris olan da biziz (her fâninin mülkü bize geçer. Ölmeyen, dâimâ kalan yalnız biziz).
Tefhim-ul Kuran : Şüphesiz Biz, gerçekten Biz yaşatır ve öldürürüz ve varis olanlar Biziz.
Ümit Şimşek : Biz can verir, Biz öldürürüz. Baki kalan gerçek mülk sahibi de Biziz.
Yaşar Nuri Öztürk : Biziz, elbette biziz o hayat vermekte olan, o öldürmekte olan. Ve biziz sonunda mirasçı kalan.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 5.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 9899

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
50.462