HİCR-9

Anasayfa » HİCR Suresi » HİCR-9
share on facebook  tweet  share on google  print  

HİCR-9

"HİCR Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<15/HİCR-9>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

İnnâ nahnu nezzelnâz zikre ve innâ lehu le hâfizûn(hâfizûne).

Muhakkak ki zikri (Kur'ân-ı Kerim’i), Biz indirdik. O'nun koruyucuları (da) mutlaka Biziz. 
1. innâ : muhakkak biz
2. nahnu : biz
3. nezzelnâ : indirdik
4. ez zikre : zikir
5. ve innâ : ve muhakkak biz
6. lehu : onu
7. le : elbette, mutlaka
8. hâfizûne : koruyanlar, koruyucular

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Hicr Suresinin 9. âyet-i kerimesi, diğer âyetler arasında özel bir yeri olan önemli bir âyettir. Bu âyetle ortaya açık ve kesin bir sonuç çıkmaktadır:

Kur'ân-ı Kerim, Allah'ın muhafazası altındadır.

Dört tane İncil olması, daha evvel indirilen Tevrat'a ve İncil'e birtakım ilâveler yapıldığını veya onların değiştirildiğini ortaya çıkarmaktadır. O kitaplar korunmadıkları için değişmelere açık olmuşlardır. Doğru olan hükümlerin büyük kısmı gene kalmıştır ama birtakım yanlışlar da doğruların arasında devreye girmiştir. Kur'ân'la eşdeğer beşinci bir İncil olduğu da söylenmektedir (Barnaba İncil'i).

Şeriat kitapları hep nebîlere indirilmiştir. Hz. Nuh'a, Hz. İbrâhîm'e, Hz. Musa'ya, Hz. İsa'ya ve son olarak Peygamber Efendimiz (S.A.V)'e, Allahû Tealâ şeriat kitabı indirmiştir. Ve kıyâmete kadar da Allah'ın O'na indirdiği şeriat, kâinatı idare edecektir.

14 asır evvel indirilen Kur'ân-ı Kerim, ilk indirildiği hüviyetiyle hâlâ hükümfermadır ve kıyâmete kadar da bu vasfını koruyacaktır. Çünkü Peygamber Efendimiz (S.A.V), kendisine şeriat kitabı indirilen Son Nebî'dir:

33/AHZÂB-40: Mâ kâne muhammedun ebâ ehadin min ricâlikum, ve lâkin resûlallâhi ve hâtemen nebiyyin(nebiyyine), ve kânallâhu bi kulli şey’in alîmâ(alîmen).

Muhammed (A.S), sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası olmamıştır (değildir). Fakat Allah'ın Resûl'ü ve Nebîler'in (Peygamberler'in) Hatemi'dir (Sonuncusu). Allah, herşeyi en iyi bilendir.

 

15/HİCR-9

Bismillâhirrahmânirrahîm

 

İmam İskender Ali Mihr : Muhakkak ki zikri (Kur'ân-ı Kerim'i), Biz indirdik. O'nun koruyucuları (da) mutlaka Biziz.
Diyanet İşleri : Şüphesiz o Zikr’i (Kur’an’ı) biz indirdik biz! Onun koruyucusu da elbette biziz.
Abdulbaki Gölpınarlı : Şüphe yok ki Kur'ân'ı biz indirdik ve şüphe yok ki onu mutlaka koruyacağız.
Adem Uğur : Kur an'ı kesinlikle biz indirdik; elbette onu yine biz koruyacağız.
Ahmed Hulusi : Doğrusu biz indirdik O Zikri, Biz!. . Ve muhakkak O'nun koruyucuları biziz!
Ahmet Tekin : Okunması ibadet olan övünç kaynağı Kur’ân’ı kesinlikle bölüm bölüm biz indirdik biz. Elbette zayi olmaması için tedbirler aldırıp onu biz koruyoruz.
Ahmet Varol : Şüphesiz zikri (Kur'an'ı) biz indirdik ve onun koruyucuları da elbette biziz.
Ali Bulaç : Hiç şüphesiz, zikri (Kur'an'ı) biz indirdik biz; onun koruyucuları da gerçekten biziz.
Ali Fikri Yavuz : Hiç şüphe yok ki, Kur’ân’ı biz indirdik ve muhakkak ki onu, tahrif ile tebdîlden (değişikliğe uğramaktan) biz koruyacağız.
Bekir Sadak : Dogrusu Kitap'i Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz.
Celal Yıldırım : Şüphesiz ki Kur'ân'ı biz indirdik ve elbette biz onun koruyucularıyızdır.
Diyanet İşleri (eski) : Doğrusu Kitap'ı Biz indirdik, onun koruyucusu elbette Biziz.
Diyanet Vakfi : Kur'an'ı kesinlikle biz indirdik; elbette onu yine biz koruyacağız.
Edip Yüksel : Kuşkusuz zikri (mesajı) biz, evet biz indirdik ve onu koruyacak da elbette yine biziz.
Elmalılı Hamdi Yazır : Şüphe yok o zikri biz indirdik biz, her halde biz onu muhafaza da edeceğiz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Şüphe yok ki, o Kur'an'ı Biz indirdik. Biz; her halde onu muhafaza da edeceğiz!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Hiç şüphe yok ki, Kur'ân'ı biz indirdik, elbette onu yine biz koruyacağız.
Fizilal-il Kuran : Bu Kur'an'ı gerçekten biz indirdik ve onu koruyacak olan da biziz.
Gültekin Onan : Hiç şüphesiz, zikri (Kuran'ı) biz indirdik biz; onun koruyucuları da gerçekten biziz.
Hasan Basri Çantay : Kur'ânı biz indirdik, biz. Onun koruyucuları da, şübhesiz ki, biziz.
Hayrat Neşriyat : Muhakkak ki o Zikr’i (Kur’ân’ı) biz indirdik ve muhakkak onu koruyucu olanlar da elbette biziz!
İbni Kesir : Muhakkak ki Kur'an'ı Biz indirdik Biz. Onun koruyucusu da elbet Biziz.
Muhammed Esed : Kimsenin kuşkusu olmasın ki, bu uyarıcı/hatırlatıcı mesajı, ayet ayet Biz indirdik: ve yine kimsenin kuşkusu olmasın ki, (bütün tahriflerden) onu yine Biz koruyacağız.
Ömer Nasuhi Bilmen : Şüphe yok ki, o Kur'an'ı Biz indirdik Biz. Ve muhakkak ki, onun için muhafız olanlar da Bizleriz.
Ömer Öngüt : Bir zikir olan Kur'an'ı biz indirdik ve onun koruyucusu da elbette biziz.
Şaban Piriş : Kur’an’ı şüphesiz biz indirdik. O’nu koruyacak olan da şüphesiz biziz.
Suat Yıldırım : Hiç şüphe yok ki o zikri, Kur’ân’ı Biz indirdik, onu koruyacak olan da Biz’iz.
Süleyman Ateş : O Zikri (Kitap)ı biz indirdik biz; ve O'nun koruyucusu da elbette biziz!
Tefhim-ul Kuran : Hiç şüphesiz, zikri (Kur'an'ı) biz indirdik biz; onun koruyucuları da gerçekten biziz.
Ümit Şimşek : Kur'ân'ı indiren Biziz; onu Biz koruyacağız.
Yaşar Nuri Öztürk : Hiç kuşkusuz, o zikiri/Kur'an'ı biz indirdik, biz; her hal ve şartta onu muhakkak koruyacak olan da biziz.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 5.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 9899

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
50.449