MU'MİNÛN-11

Anasayfa » MU'MİNÛN Suresi » MU'MİNÛN-11
share on facebook  tweet  share on google  print  

MU'MİNÛN-11

"MU'MİNÛN Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<23/MU'MİNÛN-11>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

الَّذِينَ يَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Ellezîne yerisûnel firdevs(firdevse), hum fîhâ hâlidûn(hâlidûne).

Onlar, firdevs cennetine varis olacaklardır. Onlar, orada ebedî kalacaklardır. 
1. ellezîne : o kimseler, onlar
2. yerisûne : varis olacaklar
3. el firdevse : firdevs (cenneti)
4. hum : onlar
5. fîhâ : orada
6. hâlidûne : ebedî kalanlar

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Âyet-i kerimedeki firdevs kelimesi, cennet adı olarak değil, "üstün olan" anlamındaki bir sıfat olarak kullanılmıştır. Çünkü bu kişilerin gidecekleri cennetin ya da cennetlerin adı "firdevs" değil; "adn" cennetleridir.

Allahû Tealâ'nın daha evvel saydığı vasıflara göre onlar Allah'ın ahdini, kendi misaklerini yerine getirmişler, emanetlere mutlak olarak riayet etmişler, ruhlarını da vechlerini de nefslerini de iradelerini de Allah'a teslim etmişlerdir. Öyleyse dört emanetini de Allah'a teslim eden herkesin gireceği yerin Allah'ın adn cennetleri olduğu anlaşılmaktadır. Onlar, üç grup insanın yani irşad yetkisi verilenlerin, bütün kavimlerdeki resûllerin ve devrin imamlarının bulunacağı adn cennetlerinden bir tanesine gideceklerdir.

23/MU'MİNÛN-11

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Onlar, firdevs cennetine varis olacaklardır. Onlar, orada ebedî kalacaklardır.
Diyanet İşleri : Onlar Firdevs cennetlerine varis olurlar. Onlar orada ebedî kalacaklardır.
Abdulbaki Gölpınarlı : Öyle kişilerdir onlar ki Firdevs'i mîras alırlar ve onlar orada ebedî kalırlar.
Adem Uğur : (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
Ahmed Hulusi : Ki, Firdevs'e (cennet yaşamına) vâris olmuş bu kimseler orada sonsuza dek yaşarlar.
Ahmet Tekin : Firdevs cennetlerine vâris olarak orada ebedî yaşayacaklar.
Ahmet Varol : Onlar Firdevs'e varis olacaklardır. Onlar orada sürekli kalacaklardır.
Ali Bulaç : Ki onlar Firdevs (cennetlerin)e de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
Ali Fikri Yavuz : Ki onlar, Firdevs cennetine varis olacaklardır. Onlar orada ebedî olarak kalacaklardır.
Bekir Sadak : (10-11) iste onlar, temelli kalacaklari Firdevs cennetine varis olanlardir.
Celal Yıldırım : Firdevs Cenneti'ne vâris olurlar ve orada devamlı kalırlar.
Diyanet İşleri (eski) : (10-11) İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.
Diyanet Vakfi : (Evet) Firdevs'e vâris olan bu kimseler, orada ebedî kalıcıdırlar.
Edip Yüksel : Cennete mirasçı olacak ve orada ebedi kalacaklar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ki Firdevse vâris olacak, onda muhallad kalacaklardır
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Firdevs'e varis olacaklar; orada sonsuza dek kalacaklar onlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ki, Firdevs'e varis olan bu kimseler orada ebedî kalırlar.
Fizilal-il Kuran : Yani «Firdevs» cennetinin mirasçılarıdırlar, sürekli olarak orada kalacaklardır.
Gültekin Onan : Ki onlar Firdevs (cennetlerine) de varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalacaklardır.
Hasan Basri Çantay : Ki onlar Firdevse vâris olacaklardır. Onlar bunun için ebedî kalıcıdırlar.
Hayrat Neşriyat : Onlar ki, Firdevs (Cennetin)e vâris olurlar. Onlar orada ebedî olarak kalıcıdırlar.
İbni Kesir : Onlar ki; Firdevs'e varis olacaklardır ve orada ebedi kalıcıdırlar.
Muhammed Esed : Cennete varis olacak ve orada sonsuza kadar kalacak olanlar.
Ömer Nasuhi Bilmen : Onlardır ki, Firdevs'e vâris olurlar, onlar orada müebbeden kalıcılardır.
Ömer Öngüt : Onlar Firdevs cennetine vâris olacaklar, orada ebedî kalacaklardır.
Şaban Piriş : Onlar, Firdevs’e varis olacaklardır ve onlar, orada ebedi kalacaklardır.
Suat Yıldırım : (10-11) "İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar.
Süleyman Ateş : Onlar (en yüksek cennet olan) Firdevs'e vâris olacaklar, orada ebedi kalacaklardır.
Tefhim-ul Kuran : Ki onlar Firdevs (cennetlerin)e varis olacaklardır; içinde de ebedi olarak kalıcıdırlar.
Ümit Şimşek : Onlar Firdevs Cennetlerine vâris olurlar ve orada ebediyen kalırlar.
Yaşar Nuri Öztürk : Ki, Firdevs cennetine mirasçı olurlar, onda sonsuza dek kalırlar.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 6.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117118

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
48.539