DUHÂN-21

Anasayfa » DUHÂN Suresi » DUHÂN-21
share on facebook  tweet  share on google  print  

DUHÂN-21

"DUHÂN Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<44/DUHÂN-21>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ

Ve in lem tu’minû lî fa’tezilûni.

Eğer bana inanmıyorsanız artık benden uzaklaşın. 
1. ve in : ve eğer
2. lem tû'minû : siz inanmıyorsunuz
3. : bana
4. fe : o zaman, o halde, artık
5. i'tezilû-ni : benden uzaklaşın, ayrılın

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Hz. Musa, firavunun adamlarına: "Eğer bana inanmıyorsanız, öyleyse benden uzaklaşın, benden ayrılın." diyor.

 

44/DUHÂN-21

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Eğer bana inanmıyorsanız artık benden uzaklaşın.
Diyanet İşleri : “Bana inanmadınızsa benden uzak durun.”
Abdulbaki Gölpınarlı : Bana inanmıyorsanız bırakın tek başıma beni.
Adem Uğur : Eğer bana inanmazsanız, hiç değilse yanımdan uzaklaşın.
Ahmed Hulusi : "Bana iman etmediyseniz, hiç olmazsa benden uzaklaşın!"
Ahmet Tekin : 'Bana itimat edip güvenmiyorsanız eğer, bari yolumdan çekilin, zulüm ve işkence yapmayın, faaliyetlerimi engellemeyin.'
Ahmet Varol : Eğer bana iman etmediyseniz, benden uzaklaşın.
Ali Bulaç : "Eğer bana inanmıyorsanız, bu durumda benden kopup ayrılın."
Ali Fikri Yavuz : Eğer bana iman etmezseniz (peygamberliğimi tasdik etmezseniz), benden ayrılın, çekilin.”
Bekir Sadak : «ana inanmazsaniz, basimdan cekilin.»
Celal Yıldırım : Eğer bana inanmıyorsanız, beni yalnız başıma bırakıp çekilin.
Diyanet İşleri (eski) : 'Bana inanmazsanız, başımdan çekilin.'
Diyanet Vakfi : Eğer bana inanmazsanız, hiç değilse yanımdan uzaklaşın.
Edip Yüksel : 'Bana inanmıyorsanız, bari beni yalnız bırakın.'
Elmalılı Hamdi Yazır : Onun için eğer bana iyman etmezseniz bari benden çekilin
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Eğer bana iman etmezseniz, bari ben(im çevrem)den çekilin!»
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Eğer siz bana iman etmezseniz hemen yanımdan uzaklaşın.»
Fizilal-il Kuran : Eğer bana inanmadınızsa bari yolumdan çekilin.
Gültekin Onan : "Eğer bana inanmıyorsanız, bu durumda benden kopup ayrılın."
Hasan Basri Çantay : «Eğer bana îman etmezseniz (bari) benden uzaklaşıb çekilin» (demişdi).
Hayrat Neşriyat : 'Eğer bana îmân etmiyorsanız, bâri benden uzak durun (da ilişmeyin)!'
İbni Kesir : Eğer bana inanmazsanız; benden uzaklaşıp gidin.
Muhammed Esed : Ve eğer bana inanmıyorsanız, (hiç olmazsa) yolumdan çekilin!"
Ömer Nasuhi Bilmen : «Ve eğer bana imân etmeyecek iseniz artık benden ayrılın.»
Ömer Öngüt : "Eğer bana inanmazsanız, başımdan çekilin gidin!"
Şaban Piriş : Eğer bana iman etmediyseniz, benden uzak durun.
Suat Yıldırım : (19-21) Sakın Allah’a baş kaldırmayın, zira ben size apaçık bir delil getiriyorum. Beni taşlayıp öldürmenizden, benim de sizin de Rabbiniz olan Allah’a sığınıyorum. Bana inanmıyorsanız, bari beni kendi halime bırakın (bana kötülük etmeyin)."
Süleyman Ateş : "Eğer bana inanmadınızsa bari ben(im yolum)dan çekilin."
Tefhim-ul Kuran : «Eğer siz bana iman etmiyorsanız, bu durumda benden kopup ayrılın.»
Ümit Şimşek : 'Bana inanmasanız bile, hiç olmazsa bana ilişmeyin.'
Yaşar Nuri Öztürk : "Bana inanmadınızsa bari benden uzak durun!"

 

 

 

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 7.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 5859

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
28.648