DUHÂN-9

Anasayfa » DUHÂN Suresi » DUHÂN-9
share on facebook  tweet  share on google  print  

DUHÂN-9

"DUHÂN Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<44/DUHÂN-9>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ

Bel hum fî şekkin yel’abûn(yel’abûne).

Hayır, onlar şüphe içinde oynuyorlar (oyalanıyorlar). 
1. bel : hayır
2. hum : onlar
3. fî şekkin : şüphe içinde
4. yel'abûne : oynuyorlar, oyalanıyorlar

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Şirkte olan, Peygamber Efendimiz (S.A.V)'e inanmayan, O'nunla alay eden, O'nu sahte peygamber olarak değerlendiren, ondan şüphe eden insanlardan bahsediyor, Allahû Tealâ.

44/DUHÂN-9

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Hayır, onlar şüphe içinde oynuyorlar (oyalanıyorlar).
Diyanet İşleri : Fakat onlar, şüphe içinde eğlenip duruyorlar.
Abdulbaki Gölpınarlı : Hayır, onlar şüphe içindedir, alay edip dururlar.
Adem Uğur : Fakat onlar, şüphe içinde eğlenip duruyorlar.
Ahmed Hulusi : Hayır, onlar kuşkulu yaşam içinde, (dünya hayatıyla) eğlenip duruyorlar.
Ahmet Tekin : Fakat kâfirler, bir şüphe içinde oynayıp eğleniyorlar.
Ahmet Varol : Hayır, onlar şüphe içinde oynuyorlar.
Ali Bulaç : Hayır, onlar şüphe içindedirler; oynayıp oyalanıyorlar.
Ali Fikri Yavuz : Fakat onlar, bir şüphe içinde oynuyorlar, (yakînen Allah’a ve Peygambere inanmıyorlar, eğleniyorlar).
Bekir Sadak : Ama inkarcilar, dirilmekten suphededirler, bunu eglenceye alirlar.
Celal Yıldırım : Fakat onlar (o inkarcı sapıklar) şüphe içinde (Kur'ân'ı) alaya alıp (Onunla) eğlenmekteler.
Diyanet İşleri (eski) : Ama inkarcılar, dirilmekten şüphededirler, bunu eğlenceye alırlar.
Diyanet Vakfi : Fakat onlar, şüphe içinde eğlenip duruyorlar.
Edip Yüksel : Doğrusu, onlar bir kuşku içinde oynamaktadırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır : Fakat onlar şekk içinde oynuyorlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Fakat onlar şüphe içinde oynuyorlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Fakat kâfirler bir şüphe içinde oynayıp eğleniyorlar.
Fizilal-il Kuran : Fakat onlar şüphe içinde eğlenip duruyorlar.
Gültekin Onan : Hayır, onlar şüphe içindedirler; oynayıp yalanlıyorlar.
Hasan Basri Çantay : Hayır, onlar (tekrar dirilmekden) şübhe içindedirler. (Bununla} eğlenirler.
Hayrat Neşriyat : Hayır! Onlar, şübhe içinde (eğlenip) oynuyorlar.
İbni Kesir : Hayır, onlar şüphe içinde oynayıp dururlar.
Muhammed Esed : Evet, ama onlar, (bütün kalpleriyle inanıp bağlanmaktan uzak olanlar), yalnızca kendi şüpheleriyle oyalanıp duruyorlar.
Ömer Nasuhi Bilmen : (9-10) Fakat onlar, şekk içinde oynarlar. Artık gözet bir günü ki, gök, bir apaçık duman ile gelecektir.
Ömer Öngüt : Hayır! Onlar bir şüphe içindedirler ve eğlenip duruyorlar.
Şaban Piriş : Fakat, onlar şüphe içinde eğlenirler.
Suat Yıldırım : Fakat onlar şüphe içindedirler. Din gerçekleriyle alay edip eğlenirler.
Süleyman Ateş : Ama onlar, şüphe içinde oynuyorlar.
Tefhim-ul Kuran : Hayır, onlar şüphe içindedirler; oynayıp oyalanıyorlar.
Ümit Şimşek : Fakat onlar şüphe içinde, eğleniyorlar.
Yaşar Nuri Öztürk : İş, onların sandığı gibi değil! Bir kuşku içinde oynayıp oyalanmaktadırlar.

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 7.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 5859

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
28.660