FETİH-3

Anasayfa » FETİH Suresi » FETİH-3
share on facebook  tweet  share on google  print  

FETİH-3

"FETİH Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<48/FETİH-3>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَيَنصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا

Ve yansurakallâhu nasran azîzâ(azîzen).

Ve Allah, sana azîz bir zaferle yardım etsin. 
1. ve : ve
2. yansure-ke : sana yardım etsin
3. allâhu : Allah
4. nasran : yardım, zafer
5. azîzen : azîz, şerefli, güçlü

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Allah'ın Mekke'yi fethettirmesi azîz bir zaferi ifade ediyor.

48/FETİH-3

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ve Allah, sana azîz bir zaferle yardım etsin.
Diyanet İşleri : (2-3) Ta ki Allah, senin geçmiş ve gelecek günahlarını bağışlasın, sana olan nimetini tamamlasın, seni doğru yola iletsin ve Allah sana, şanlı bir zaferle yardım etsin.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve sana, üstün bir yardımla yardım etsin diye.
Adem Uğur : Ve sana şanlı bir zaferle yardım eder.
Ahmed Hulusi : Allâh seni benzersiz, karşı konulmaz bir zafere erdirir!
Ahmet Tekin : Allah, itibarlı, şanlı, kudretli, hükümranlığını pekiştiren bir yardım yapmak için, bu fethi sana ihsan etti.
Ahmet Varol : Ve Allah sana ulu bir zafer versin.
Ali Bulaç : Ve Allah, sana 'üstün ve onurlu' bir zaferle yardım etsin.
Ali Fikri Yavuz : Ve emsalsiz bir zafer ile Allah, seni, (düşmanlarına) galib ve üstün getirecektir.
Bekir Sadak : Boylece sana, kimsenin guc yetiremiyecegi bir sekilde yardim eder.
Celal Yıldırım : Ve Allah'ın sana çok şerefli, çok parlak bir yardımda bulunması içindir.
Diyanet İşleri (eski) : Böylece sana, kimsenin güç yetiremeyeceği bir şekilde yardım eder.
Diyanet Vakfi : Ve sana şanlı bir zaferle yardım eder.
Edip Yüksel : Ve ALLAH seni üstün bir zaferle desteklesin.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve nazîrsiz bir muzaffariyyet ile seni Allah mansur ve muazzez kılacak
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Ve Allah, eşsiz bir şanlı zafer ile sana yardım etsin.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Ve sana Allah, şanlı bir zaferle yardım eder.
Fizilal-il Kuran : Ve sana şanlı bir zaferle yardım eder.
Gültekin Onan : Ve Tanrı, sana 'üstün ve onurlu' bir zaferle yardım etsin.
Hasan Basri Çantay : Ve Allahın sana çok şerefli bir muzafferiyyetle yardım etmesi için (dir).
Hayrat Neşriyat : Ve Allah, sana şanlı bir zaferle yardım etsin!
İbni Kesir : Ve Allah; sana çok şerefli bir muzafferiyetle yardım etsin.
Muhammed Esed : ve Allah sana güçlü yardım elini uzatacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve Allah sana pek izzetli bir nusret ile nusrette bulunsun.
Ömer Öngüt : Ve Allah sana kimsenin güç yetiremeyeceği bir şekilde şanlı bir zaferle yardım eder.
Şaban Piriş : Ve Allah sana karşı konulmaz bir zaferle yardım etsin...
Suat Yıldırım : Ve sana şanlı bir zafer vermesi içindir.
Süleyman Ateş : Ve Allâh sana şanlı bir zafer versin.
Tefhim-ul Kuran : Ve Allah, sana 'üstün ve onurlu' bir zaferle yardım etsin.
Ümit Şimşek : Ve şanlı ve şerefli bir zaferle sana yardım edecektir.
Yaşar Nuri Öztürk : Ve Allah sana onur ve kudret dolu bir yardımla destek verecektir.

 

 

 

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 7.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 2829

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
14.639