MUTAFFİFÎN-21

Anasayfa » MUTAFFİFÎN Suresi » MUTAFFİFÎN-21
share on facebook  tweet  share on google  print  

MUTAFFİFÎN-21

"MUTAFFİFÎN Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<83/MUTAFFİFÎN-21>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ

Yeşheduhul mukarrabûn(mukarrabûne).

Ona, mukarrebin (yakın olan melekler) şahit olurlar. 
1. yeşhedu-hu : ona şahit olurlar
2. el mukarrebûne : mukarrebin, yakın olan melekler

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Cennete girecek olanların hayat filmlerine mukarrebin, şahit olurlar. Mukarrebin yakîn sahibi olan meleklerdir.

83/MUTAFFİFÎN-21

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ona, mukarrebin (yakın olan melekler) şahit olurlar.
Diyanet İşleri : Ona, Allah’a yakın olanlar şâhit olur.
Abdulbaki Gölpınarlı : Onu görür ancak mâbutlarına yaklaştırılanlar.
Adem Uğur : O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Ahmed Hulusi : Ona mukarrebûn (kurbiyet ehli - tecelli-i sıfat nasiplileri) şahit olur.
Ahmet Tekin : Allah’a yakın olanlar, gözde melekler ona tanıklık ederler.
Ahmet Varol : (Allah'a) yaklaştırılmış olanlar onu görürler.
Ali Bulaç : Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ali Fikri Yavuz : Ona (Mukarrebûn adlı) melekler şahid olur.
Bekir Sadak : (20-21) O, gozde meleklerin gordugu, yazili bir kitapdir.
Celal Yıldırım : Allah'a çok yakın melekler ona şâhid olurlar.
Diyanet İşleri (eski) : (20-21) O, gözde meleklerin gördüğü, yazılı bir kitapdır.
Diyanet Vakfi : O kitabı, Allah'a yakın olanlar görür.
Edip Yüksel : (Tanrı'ya) yakın olanlar ona tanık olur.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ki ona mukarrebîn şâhid olurlar
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Yakın melekler ona şahit olurlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : Allah'a yaklaştırılmış melekler ona tanık olurlar.
Fizilal-il Kuran : Yakınlaştırılmış olanlar onu görürler.
Gültekin Onan : Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Hasan Basri Çantay : ki huzuurunda mukarreb (olan melek) ler bulunur.
Hayrat Neşriyat : Mukarrabîn (denilen, Allah’a yakın kılınmış melekler) ona şâhid olur.
İbni Kesir : Gözde melekler onu görür.
Muhammed Esed : Allah'a yakınlaşmış herkes tarafından gözlenen.
Ömer Nasuhi Bilmen : Onu mukarrep olanlar, müşahede eder görür.
Ömer Öngüt : Mukarrebler (Allah'a yakın olanlar) ona şâhit olurlar.
Şaban Piriş : Mukarrebun/yakınlaştırılmış olanların şahitlik ettiği..
Suat Yıldırım : Allah’a yakın olanlar ona şahit olurlar.
Süleyman Ateş : (Allah'a) Yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.
Tefhim-ul Kuran : Ona yakınlaştırılmış (mukarreb) olanlar şahid olurlar.
Ümit Şimşek : Ona, Allah katında yakınlık sahibi olanlar şahittir.
Yaşar Nuri Öztürk : Yaklaştırılmış olanlar tanıklık ederler ona.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 8.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 3536

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
19.039