BELED-18

Anasayfa » BELED Suresi » BELED-18
share on facebook  tweet  share on google  print  

BELED-18

"BELED Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<90/BELED-18>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Ulâike ashâbul meymeneti.

İşte onlar ashabı meymenedir (meymene sahibidir) (amel defteri (hayat filmi) sağından verilenlerdir). 
1. ulâike : işte onlar
2. ashâbu : sahip
3. el meymeneti : meymene, bereket, saadet, amel defteri (hayat filmi) sağından verilenler

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Allah'a ulaşmayı dilemekten, irade teslimine kadar devam eden 7 safha ve 4 teslimden oluşan manevî tekâmül sahiplerinin hepsi ashabı meymenedir. Yani hepsinin amel defterlerinde kazandıkları dereceler, kaybettikleri derecelerden fazladır. Hepsi kitapları sağlarından verilen felâha erenlerdir.

90/BELED-18

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : İşte onlar ashabı meymenedir (meymene sahibidir) (amel defteri (hayat filmi) sağından verilenlerdir).
Diyanet İşleri : (17-18) Sonra da iman edenlerden olup birbirine sabrı tavsiye edenlerden, birbirine merhameti tavsiye edenlerden olanlar var ya, işte onlar Ahiret mutluluğuna erenlerdir.
Abdulbaki Gölpınarlı : Onlardır işte sağ taraf ehli.
Adem Uğur : İşte bunlar sağdakilerdir.
Ahmed Hulusi : İşte bunlar ashab-ı meymenedir (sağ ashabı; saîdler).
Ahmet Tekin : İşte bunlar sağduyulu hareket ederek, Allah’ın kitabına iman edip hayata geçirenler, güçlü hale gelenler hayırlı sonuca kavuşanlardır.
Ahmet Varol : İşte onlar sağ ashabıdırlar.
Ali Bulaç : İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene).
Ali Fikri Yavuz : İşte bunlar, (amel defterleri sağ ellerine verilenler) sağcılardır.
Bekir Sadak : Iste bunlar amel defterleri sagdan verilenlerdir.
Celal Yıldırım : İşte bunlar sağ tarafta yerlerini alanlardır.
Diyanet İşleri (eski) : İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir.
Diyanet Vakfi : (17-18) Sonra iman edenlerden, birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve birbirlerine acımayı öğütleyenlerden olmaktır. İşte bunlar sağdakilerdir.
Edip Yüksel : Nitekim mutlular onlardır.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ki onlardır işte meymenet sahibleri (Ashab-ı Meymene)
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : İşte onlardır meymenet sahipleri (kitapları sağ taraflarından verilecekler).
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : İşte bunlar, amel defterleri sağlarından verilenlerdir.
Fizilal-il Kuran : İşte bunlar amel defterleri sağdan verilenlerdir.
Gültekin Onan : İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene).
Hasan Basri Çantay : İşte bunlar sağcılardır.
Hayrat Neşriyat : İşte onlar Ashâb-ı Meymene (amel defterleri sağ eline verilenler)dir.
İbni Kesir : İşte bunlar, sağcılardır.
Muhammed Esed : İşte böyleleri dürüstlüğe ve erdemliliğe erişmiş olanlardır;
Ömer Nasuhi Bilmen : (17-18) Sonra da imân etmiş olanlardan ve birbirlerine sabrı tavsiye edenlerden ve merhameti tavsiyede bulunanlardan olmaktır. İşte meymenet sahipleri onlardır.
Ömer Öngüt : İşte bunlar sağ tarafta yerlerini alan sağın adamlarıdır.
Şaban Piriş : İşte sağ tarafın halkı onlardır.
Suat Yıldırım : İşte hesap defterleri sağ ellerine verilecek olanlar bunlardır.
Süleyman Ateş : İşte onlar sağın adamlarıdır (Kitabı sağından verilen uğurlu kişilerdir).
Tefhim-ul Kuran : İşte bunlar, sağ yanın adamlarıdır (Ashab-ı Meymene) .
Ümit Şimşek : Onlar, defterleri sağ taraftan verilecek olan uğurlu kimselerdir.
Yaşar Nuri Öztürk : İşte böyleleridir uğur ve bereket dostları.

 

 

 

 

Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 8.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 1920

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
10.511