MUZZEMMİL-11

Anasayfa » MUZZEMMİL Suresi » MUZZEMMİL-11
share on facebook  tweet  share on google  print  

MUZZEMMİL-11

"MUZZEMMİL Suresi" için, toplam 1 sonuç arasından 1 - 1 arası sonuçlar

<<<<<73/MUZZEMMİL-11>>>>>

Bismillâhirrahmânirrahîm

وَذَرْنِي وَالْمُكَذِّبِينَ أُولِي النَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا

Ve zernî vel mukezzibîne ulîn na’meti ve mehhilhum kalîlâ(kalîlen).

Ni'met sahibi olup yalanlayanları Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. 
1. ve zer-nî : ve bana bırak
2. ve el mukezzibîne : ve yalanlayanlar
3. ulî : sahip
4. en na'meti : ni'met
5. ve mehil-hum : ve onlara mehil ver, mühlet ver, süre tanı
6. kalîlen : az, biraz

AÇIKLAMA

Bismillâhirrahmânirrahîm

Allahû Tealâ buyuruyor: "Ni'met sahibi olmalarına rağmen yalanlayanları Bana bırak ve onlara az bir süre tanı." Refah içinde olupta, İslâmiyetle alay edip yalanlayanlar, Kureyş halkından olup, onlara Bedir Savaşı'na kadar mühlet verilmiştir.

73/MUZZEMMİL-11

Bismillâhirrahmânirrahîm

İmam İskender Ali Mihr : Ni'met sahibi olup yalanlayanları Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Diyanet İşleri : Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Abdulbaki Gölpınarlı : Ve bana bırak nîmet sâhibi olan yalanlayanları ve az bir zaman mühlet ver onlara.
Adem Uğur : Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Ahmed Hulusi : Beni, o nimet içindeki yalanlayıcılarla (başbaşa) bırak! Onlara mühlet ver.
Ahmet Tekin : Senin peygamberliğini ve Kur’ân’ı yalanlayan güç ve servet sahiplerini bana bırak. Onlara az bir mehil ver.
Ahmet Varol : Varlık sahibi yalanlayıcıları sen bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Ali Bulaç : Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı.
Ali Fikri Yavuz : (Ey Rasûlüm, seni) inkâr eden o refah sahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver; (yakında Bedir savaşında ve kıyamette onların cezasını vereceğim).
Bekir Sadak : Varlik sahibi olup da seni yalanlayanlari Bana birak; onlara az bir mehil ver.
Celal Yıldırım : Nîmet sahipleri olup (Hakk'ı) yalanlayanları bana bırak da kendilerine az bir mühlet ver.
Diyanet İşleri (eski) : Varlık sahibi olup da seni yalanlayanları Bana bırak; onlara az bir mehil ver.
Diyanet Vakfi : Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Edip Yüksel : Varlık sahibi olup da seni yalanlayanları bana bırak; onlara biraz süre tanı.
Elmalılı Hamdi Yazır : Ve bırak da bana o tekzîb edici zevk-u refah sahiblerini, mühlet ver onlara biraz
Elmalılı (sadeleştirilmiş) : Refah ve zevk sahibi o inkarcıları Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver!
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) : O yalanlayıcı zevk ve refah sahiplerini bana bırak, onlara biraz mühlet ver.
Fizilal-il Kuran : Ayetlerimi yalanlayan o zenginlerin işini bana bırak, onlara biraz süre tanı.
Gültekin Onan : Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı.
Hasan Basri Çantay : Yalan sayacak olan o varlık saahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Hayrat Neşriyat : Refah sâhibi (varlıklı) o yalancıları ise, bana bırak ve onlara biraz mühlet ver!
İbni Kesir : Nimet sahibi olan o yalancıları Bana bırak. Ve onlara biraz mühlet ver.
Muhammed Esed : Ve nimet içinde oldukları halde (Allah'tan geldiğini umursamadan) hakikati yalanlayanları Bana bırak; onlara bir süre daha dayan:
Ömer Nasuhi Bilmen : Ve o nîmet sahipleri olan mükezzipleri bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Ömer Öngüt : Resulüm! Nimet içinde olan o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Şaban Piriş : Varlıklı olup da yalanlayanı bana bırak. Onlara biraz süre tanı.
Suat Yıldırım : Nimet ve devlet içinde yüzen, hak dini yalan sayanları, sen Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Süleyman Ateş : Beni ve o ni'met sâhibi yalanlayıcıları yalnız bırak ve onlara biraz mühlet ver.
Tefhim-ul Kuran : Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı.
Ümit Şimşek : Nimetler içinde yüzen yalanlayıcılara biraz süre tanı ve onları Bana bırak.
Yaşar Nuri Öztürk : Benimle, o nimete boğulmuş yalanlayıcıları baş başa bırak! Birazcık süre tanı onlara.
Kaynak : İmam İskender Ali Mihr
Tür : Diğer Tarih : 8.11.2018
[ Tüm yazılara ulaşmak için burayı tıklayınız. ]

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 1920

Sure Adına Göre Sırala

 

 

 

 

Sayfa Ziyaret Sayacı
10.247