İmam İskender Ali Mihr | : | Az bir kısmı hariç olmak üzere gece kalk! |
Diyanet İşleri | : | (2-3) Kalk, birazı hariç olmak üzere geceyi; yarısını ibadetle geçir. Yahut bundan biraz eksilt. |
Abdulbaki Gölpınarlı | : | Geceleyin kalk namaza ama gecenin az bir kısmında. |
Adem Uğur | : | Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. |
Ahmed Hulusi | : | Azı hariç geceleyin kalk; |
Ahmet Tekin | : | Geceleri kalk, geceleri ibadetle ihya et, geceleri az uyu. |
Ahmet Varol | : | Az bir kısmı dışında geceleyin (ibadete) kalk. |
Ali Bulaç | : | Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk: |
Ali Fikri Yavuz | : | (Namaz kılmak ve ibadet etmek için) gece kalk; ancak birazı müstesna. |
Bekir Sadak | : | (1-4) Ey orutunup burunen! Gecenin yarisinda, istersen biraz sonra, istersen biraz once bir muddet icin kalk ve agir agir Kuran oku. |
Celal Yıldırım | : | Gece kalk da az bir bölümü dışında (ibâdet et). |
Diyanet İşleri (eski) | : | (1-4) Ey örtünüp bürünen! Gecenin yarısında, istersen biraz sonra, istersen biraz önce bir müddet için kalk ve ağır ağır Kuran oku. |
Diyanet Vakfi | : | (2-4) Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl. (Gecenin) yarısını (kıl). Yahut bunu biraz azalt, ya da çoğalt ve Kur'an'ı tane tane oku. |
Edip Yüksel | : | Bazı geceler hariç, geceleyin kalk. |
Elmalılı Hamdi Yazır | : | Kalk gice, meğer biraz |
Elmalılı (sadeleştirilmiş) | : | gece kalk, pek azı hariç, |
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2) | : | Gecenin birazı hariç olmak üzere geceleyin kalk (namaz kıl). |
Fizilal-il Kuran | : | Geceleyin biraz uyuduktan sonra kalk |
Gültekin Onan | : | Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk: |
Hasan Basri Çantay | : | gece (nin) birazından gayrı (saatlerinde) kalk, |
Hayrat Neşriyat | : | Bir kısmı hâriç, geceleyin (namaz için) kalk! |
İbni Kesir | : | Gecenin birazı müstesna kalk. |
Muhammed Esed | : | Gece biraz ilerleyince (namaz için) kalk; |
Ömer Nasuhi Bilmen | : | (2-3) Geceleyin kalk, birazı müstesna. Onun yarısı (kalk) veya ondan biraz eksilt (yarısından az kalk), |
Ömer Öngüt | : | Gecenin bir kısmı hariç olmak üzere kalk! |
Şaban Piriş | : | Gece kalk, ancak birazı dışında. |
Suat Yıldırım | : | Geceleyin kalk da, az bir kısmı hariç geceyi ibadetle geçir. |
Süleyman Ateş | : | Geceleyin kalk (namaz kıl); yalnız gecenin birazında (uyu). |
Tefhim-ul Kuran | : | Az bir kısmı hariç olmak üzere, geceleyin kalk: |
Ümit Şimşek | : | Gecenin az bir kısmından sonra kalk. |
Yaşar Nuri Öztürk | : | Geceleyin kalk! Kısa bir süre hariç, |